Rambler's Top100

№ 135 - 136
17 - 30 ноября 2003

О проекте

Электронная версия бюллетеня Население и общество
Центр демографии и экологии человека Института народнохозяйственного прогнозирования РАН

первая полоса

содержание номера

читальный зал

приложения

обратная связь

доска объявлений

поиск

архив

перевод    translation

Газеты пишут о ... :

"Газета.Ru", "Московская правда" и "Столичная вечерняя газета" о насильственной смертности в России
"RBC daily" о половых диспропорциях и мужской сверхсмертности в России
"Известия" о развитии человеческого потенциала и проблемах высокой смертности в России
"Родная газета" о СПИДе в России

"Санкт-Петербургские ведомости" о демографической ситуации в России
"Казахстанская правда" об этнических и демографических проблемах в Казахстане
"Молодежь Эстонии" о демографических проблемах Эстонии и мира
"Газета.Ru" и "Mednovosti.Ru" о запрете абортов на поздних сроках в США
"Трибуна" о половых диспропорциях в Китае
"Daily Telegraph" о выборе пола будущего ребенка в Великобритании
"Вести - неделя плюс (Таллин)" о "родительской компенсации в Эстонии

"Российские вести" и "Зеркало недели" о нерегистрируемых браках
"Российская газета" об изменениях в Законе о гражданстве
"Газета" о предлагаемых репрессиях за избирательную неактивность
"Труд" о столичных властях и нелегалах
"Газета" о сокращении легальной трудовой иммиграции
"Казахстанская правда" о миграционных картах в Казахстане
"Казахстанская правда" о нелегальной миграции в Казахстане
"Новые Известия" о демографической и миграционной ситуации на Дальнем Востоке
"Эхо (Баку)" о русском языке в Азербайджане
"Газета.Ru", "RBC daily" и "Известия" о среднем классе в России
"RBC daily" о доступности жилья в России
"Время новостей" о новых и старых паспортах
"Итоги" о пользе и вреде генетических паспортов
"Зеркало недели" о вреде курения
"RBC daily" о росте экспорта наркотиков из постталибского Афганистана
"La Stampa" о глобальных изменениях цвета волос землян

… о русском языке в Азербайджане

Статус русского вновь на повестке

Молдова уже позволила гражданам общаться с государством по-русски

Начавшиеся несколько месяцев назад усилия МИД России по лоббированию в странах СНГ вопроса "статуса русского языка" уже приносят свои результаты. Несколько дней назад депутаты парламента Молдовы приняли в первом чтении пакет изменений в действующее законодательство, касающихся функционирования русского языка в государственных учреждениях. Поправки разработаны Департаментом по межэтническим отношениям.
Авторы отметили, что закон о правах представителей национальных меньшинств дает им право обращаться в госучреждения устно и письменно на молдавском или русском языке и получить на этом же языке ответ на свое обращение. В этих условиях необходимо, считают авторы, пересмотреть соответствующим образом шесть законов, в частности закон о рационализаторской деятельности; о патентах на изобретение; о защите топографий интегрированных систем; о товарных знаках и документах о происхождении товара; о защите промышленных рисунков и образцов; о защите растений.
В итоге во всех этих нормативных актах синтагма (значение слова - единое смысловое целое. - Ред.) "государственный язык" будет дополнена словами "и русский язык", что, по мнению разработчиков, отвечает нормам закона "О функционировании языков на территории Республики Молдова", принятого в 1989 году.
Как уже сообщала наша газета, в августе и сентябре этого года замминистра иностранных дел РФ Элеонора Митрофанова неоднократно заявляла, что "Россия намерена добиваться придания русскому языку статуса официального на всем постсоветском пространстве".
По ее словам, МИД намерен вести активную работу по укреплению позиций русского языка за рубежом и прежде всего в странах ближнего зарубежья. "Мы намерены добиваться придания статуса официального языка в большинстве стран СНГ, а также в местах компактного проживания русскоязычного населения на всем постсоветском пространстве", - подчеркнула Митрофанова.
Слова заместителя главы внешнеполитического ведомства России не остались незамеченными в Азербайджане, - отреагировал министр иностранных дел Вилаят Гулиев. "Государственным языком суверенной Азербайджанской Республики является азербайджанский и здесь какому-либо языку не может быть придан какой-либо статус", - заявил министр, комментируя сообщение о том, что МИД РФ прорабатывает вопрос о признании русского языка официальным в странах СНГ. И тем не менее 26 сентября в Баку на втором заседании Комиссии межпарламентского сотрудничества Азербайджана и России среди прочих тем обсуждался вопрос придания русскому языку статуса второго государственного языка в Азербайджане.
Депутат Милли меджлиса от правящей партии Айдын Мирзазаде вчера заявил "Эхо", что молдавская инициатива имеет под собой причиной вовсе не дипломатическую активность российской стороны. "К этому привело то, что в Молдове есть Приднестровье, где компактно проживает русскоязычное население, и куда до сих пор не распространяется суверенитет республики (примерно как у нас в Карабахе). Там давно предпринимаются усилия, чтобы достичь государственного единства Молдовы, и этот шаг их парламента, я считаю, как раз предпринят в таком направлении. Они хотят, чтобы в дальнейшем и другие меры привели к тому, чтобы Приднестровье считалось юридической частью Молдовы".
Что же касается нашей страны, депутат считает, что в Азербайджане в принятии такого закона необходимости нет.
Азербайджанский, - говорит Мирзазаде, является языком коренного населения и потому, естественно, и государственным языком, как это принято во всех странах мира. "Как эта ситуация будет решаться в других странах СНГ, - покажет время". Что же касается молдавской поправки в закон относительно облегчения обращения граждан в госучреждения, депутат полагает, что "такой проблемы в Азербайджане не существует". Хоть граждане и должны владеть государственным языком, "я знаю, что они свободно обращаются у нас в госорганизации на своих языках и получают объяснения на них же".
Помощник председателя Русской общины Азербайджана Дмитрий Коробов расценивает шаг молдавских парламентариев положительно. "Миграция русской части населения из Азербайджана продолжается, хотя и уменьшилась существенно, если сравнивать с 1992-93 годами. Ее причины и в том, что до 1992-го в русскоязычных школах Азербайджана не предъявлялось жестких требований к преподаванию азербайджанского. Таким образом, многие остались без знания государственного языка".
Выходов из такой ситуации может быть два - либо государство должно принять решение о специальной программе по изучению азербайджанского языка для русскоязычного населения, либо как-то иначе облегчить ему возможность чувствовать себя полноправными гражданами страны, говорит Коробов.

Р. ОРУДЖЕВ, Н. АЛИЕВ. "Эхо (Баку)", 12 ноября 2003 года

<<< Назад


Вперёд >>>

Вернуться назад
Версия для печати Версия для печати
Вернуться в начало

demoscope@demoscope.ru  
© Демоскоп Weekly
ISSN 1726-2887

Демоскоп Weekly издается при поддержке:
Института "Открытое общество" (Фонд Сороса), Россия - www.osi.ru
Фонда ООН по народонаселению (UNFPA) - www.unfpa.org
Программы MOST (Management of social transformations) ЮНЕСКО - www.unesco.org/most