Rambler's Top100

№ 649 - 650
1 июля - 23 августа 2015

О проекте

Институт демографии Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики"

первая полоса

содержание номера

читальный зал

приложения

обратная связь

доска объявлений

поиск

архив

перевод    translation

Газеты пишут о ... :

«РБК» и «Expert Online» о прогнозах мирового населения
«Свободная Пресса» и «Gazeta.ru» о демографических проблемах России
«РБК», «Коммерсант FM» и «Независимая газета» о причинах роста смертности в России
«Коммерантъ-Власть», «Полит.ру» и «Ведомости» о реформе российской системы здравоохранения
«Российская газета» о младенческой смертности в России
«Коммерсант» о смертности в ДТП
«Новая газета» о проблеме СПИДа в России
«Российская газета» об оптимизации в системе родовспоможения
«Московский Комсомолец – Молдова» и «Молдавские ведомости» о демографической ситуации в Молдове
«Белорусские новости» о состоянии здоровья белорусов
«Asia-Plus» об обязательном медобследовании молодоженов в Таджикистане
«Коммерсантъ» о материнском капитале и улучшении жилищных условий
«Известия» о дополнительных пособиях за усыновление
«Коммерсантъ» о консервативных семейных ценностях
«Московский Комсомолец» о финансировании Planned Parenthood
«Slon.ru» о Баффете и контрацептивах
«Невские новости» о сокращении закупок иностранных презервативов
«BBC Русская служба» о «ненужности» презервативов
«URA.Ru» об «абортном лобби»
«Sputnik Кыргызстан» об абортах в Кыргызстане
«Коммерсантъ-Деньги» о российский стратегии в отношении пожилых людей

«Lenta.ru» об экономике и пенсионном возрасте
«Коммерсантъ» о пенсионном возрасте для чиновников
«Коммерсантъ-Власть» о миграционной стратегии ЕС
«Slon.ru» о миграционной политике Канады
«РБК» о проблеме беженцев в Европе
«РБК» о затратах России на решение проблем украинских беженцев
«Коммерсантъ» о мигрантах и патентах
«РБК» о доходах России от трудовых мигрантов
«Русская служба BBC» о последствиях трудовой миграции для Таджикистана
«FINANCE.UA» о мигрантских переводах в Украину
«Lenta.ru» об экзаменах для иностранцев в России
«Коммерсантъ» о лояльности и нелояльности диаспор
«Коммерсантъ» об эмиграционных настроениях в России
«Delfi.lt» об эмиграции из Литвы и из России
«Slon.ru» о принудительном труде в постсоветских странах
«Asia-Plus» о торговле людьми в Таджикистане
«Новая газета» и «Огонек» о бедности в России
«Ведомости» и «РБК» об адресной социальной помощи
«Коммерсантъ» о доступности социальной помощи
«Огонек» о ситуации на рынке труда России
«Новости Беларуси» о рынке труда Белоруссии
«Gazeta.ru» о производительности труда
«Ведомости» о роботах вместо среднего класса
«Панорама» о докладе ЮНЕСКО «Образование для всех»
«Полит.ру» о положении женщин в Чечне
«BBC Русская служба» о целесообразности легализации проституции
«Эхо» об откупе от армии в разных странах
«Ведомости» о проблемах городской экологии

об экзаменах для иностранцев в России

Моя твоя не понимай

Почему иностранные мигранты успешно сдают тесты, но не говорят по-русски

Год назад в России ввели тестирование иностранных мигрантов на знание русского языка, истории России и основ ее законодательства. Предполагалось, что это повысит образовательный уровень мигрантов и сделает их пребывание в стране более комфортным для них самих и для коренных жителей. Однако ситуация, похоже, ничуть не изменилась. Если судить по Москве, то к русскоговорящим мигрантам можно отнести только дворников, работающих в столице не первый год. О том, насколько сложен этот экзамен для иностранцев и какие проблемы возникают вокруг него, «Ленте.ру» рассказала проректор РУДН Анжела Должикова. Специалисты университета вместе с коллегами из МГУ разрабатывали экзаменационные задания.

«Лента.ру»: Насколько сложен экзамен?
Должикова: Единого мнения нет. Кто-то говорит, что экзамен сложен и его надо упрощать, а другие, напротив, считают его настолько легким, что он превратился в профанацию. Надо признать: эти тесты действительно не очень сложны. Например, из двух вариантов на картинках выбрать российский герб или флаг. То же самое с важными датами. Всего 10 вопросов. Как мне кажется, уровень сложности оптимален. Это не значит, что задания не нуждаются в дальнейшем совершенствовании, но давайте не будем заниматься этим непрерывно. По крайней мере, ту часть, которая предназначена для получения права на работу, на какое-то время можно оставить без изменений и посмотреть, как все это действует.

А для тех, кто получает вид на жительство?
Мы обсуждали предложения дифференцировать задания по сложности в зависимости от цели приезда. Большинство экспертов согласны с тем, что они могут отличаться. К тем, кто получает разрешение на работу, требования могут быть ниже, в отличие от тех, кто получает вид на жительство. Здесь требования должны быть строже, так как этот человек становится практически гражданином страны. В принципе этот вопрос как-то решается на практике уже сейчас, но законодательно эта норма пока не утверждена. Мы уже разработали тесты для этой конкретной категории по всем предметам. Мы немного расширили перечень дат и персоналий, в том числе по современной истории. В части законодательства тоже вносились изменения и дополнения, но больше из-за изменения самого законодательства.

Сколько баллов надо набрать, чтобы сдать тест?
Ну, если говорить, например, об истории и основах законодательства, то правильно надо ответить на пять вопросов из 10. Экзамен по русскому языку отличается тем, что в нем несколько отдельных тестов: грамматика, чтение, аудирование, письмо и говорение. В каждом по несколько заданий. Максимально за весь тест дается 300 баллов, проходным считается 180. Для иностранцев, собирающихся получать вид на жительство, порог сдачи можно сделать выше.

Как справляются мигранты с этими заданиями?
Процент успешной сдачи очень высокий — от 85 до 93 процентов в зависимости от региона.

Отличный результат.
Это так. Но в прошлом году, когда мы запускали тесты, нам все говорили, что они очень сложные. Что мы нарочно ставим барьеры для законопослушных иностранных граждан. Полгода мы над этим работали, и нам постоянно твердили, что тесты по-прежнему сложные и их надо еще упростить. Вот мы упростили их максимально, и процент сдачи у нас 90.

Даже не знаю, хорошо это или плохо…
Скорее хорошо. Пусть требования и невысокие, но в процессе подготовки эти люди все равно занимаются и получают дополнительные знания.

Откуда же в Москве столько мигрантов, которые по-русски двух слов связать не могут? Нелегалы?
А это вопрос к региональным тестам, которые, в отличие от федеральных, утверждают местные власти. В Москве, кстати, самый низкий результат — 85 процентов, что красноречиво говорит о низком образовательном уровне соискателей. При этом из комплексного экзамена в Москве убрали разговорный тест. Они теперь только галочки расставляют. Это, конечно, проще федерального теста, где мигрант должен еще и разговаривать с преподавателем, пусть и на минимальном уровне. Теперь, видимо, все неговорящие по-русски мигранты собрались в Москве. Наверное, столичные власти не считают, что работающие в городе иностранцы обязаны говорить по-русски. Очень странная позиция, которую мы совершенно не разделяем. Напротив, разговорный навык для мигранта куда важней знания каких-то исторических дат и персоналий. Скорее всего, это было сделано с целью удешевить саму процедуру экзамена, оставив только компьютерную проверку письменных тестов.

На круглом столе в Общественной палате и вовсе говорили, что региональный экзамен не вписан в правовое поле.
В некотором смысле это так. Для федеральной процедуры нормативная база в целом сформирована, и большинство иностранцев, кстати, проходят тестирование именно по ней. Региональная процедура прописана слабее, и белых пятен там больше. Например, не определен срок действия документа о прохождении тестирования. Не прописан ареал его применения. Нет ясности с тем, кто ведет базу учета этих документов и как эта информация должна доводится до ФМС и Минобнауки. Соответствующие поправки сейчас обсуждаются в профильных ведомствах.

Некоторые регионы жалуются, что требования к экзаменаторам завышены, найти таких специалистов не просто.
Действительно, часто задают вопросы, почему тестирование должны проводить специалисты по предмету «русский как иностранный». Почему бы не доверить эту работу обычным преподавателям русского языка. Мы обсуждали это в профессиональном сообществе и пришли к выводу, что экзамены по русскому языку, которые сдают носители языка и иностранцы, сильно отличаются и по требованиям, и по методике. Мы не настаиваем, чтобы все экзаменаторы были преподавателями русского как иностранного. Но считаем, что от участия профильных специалистов отказываться не следует. Хотя бы один такой преподаватель в комиссии должен быть.

Были случаи, когда экзамены у иностранцев принимали в общеобразовательных школах, что вызывало недовольство родителей.
Это, конечно, неправильно, и эта проблема нас беспокоит. С такой практикой мы столкнулись, например, в Белгородской области. Я понимаю, что найти подходящее для экзамена помещение не всегда возможно. Но использовать для этих целей школы — неприемлемо. Дети не должны находиться в одном помещении вместе со взрослыми иностранными гражданами.

Мигрант сам решает, по какой процедуре сдавать экзамен?
Да, это выбор иностранного гражданина. Но тут есть нюансы. Во-первых, тест для вида на жительство существует только в федеральной программе. Во-вторых, документ о сдаче федерального теста внесен в единую информационную систему и действует в течение пяти лет по всей стране. Мигрант может свободно перемещаться с ним и устраиваться на работу. Для регионального документа эти вещи пока не прописаны, и в другой регион с ним лучше не ездить. Но для тех, кто приехал на сезонную работу в конкретный город или район, такой региональный документ вполне подойдет. В наши южные регионы каждый год приезжают сотни мигрантов на уборку урожая. Зачем им федеральный документ, если они работают на одном месте полгода, а потом домой уезжают?

Однако эти полгода они проводят среди людей и должны вести себя адекватно. Проверяют иностранцев на знание правил поведения?
Список вопросов постепенно расширяется, но правила поведения в него пока не попали. Добавили только то, что прописано в законодательстве: запрет на курение, запрет распития спиртных напитков в общественном месте. Еще добавили информацию по государственным праздникам и классификацию преступлений. Дело в том, что законодательства наших стран сильно расходятся, и то, что у них на родине может быть административным преступлением, у нас считается уголовным. И наоборот.

Роман УКОЛОВ «Lenta.ru», 6 июля 2015 года

 

<<< Назад


Вперёд >>>

 
Вернуться назад
Версия для печати Версия для печати
Вернуться в начало

Свидетельство о регистрации СМИ
Эл № ФС77-54569 от 21.03.2013 г.
demoscope@demoscope.ru  
© Демоскоп Weekly
ISSN 1726-2887

Демоскоп Weekly издается при поддержке:
Фонда ООН по народонаселению (UNFPA) - www.unfpa.org (2001-2014)
Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров - www.macfound.ru (с 2004 г.)
Фонда некоммерческих программ "Династия" - www.dynastyfdn.com (с 2008 г.)
Российского гуманитарного научного фонда - www.rfh.ru (2004-2007)
Национального института демографических исследований (INED) - www.ined.fr (с 2004 г.)
ЮНЕСКО - portal.unesco.org (2001), Бюро ЮНЕСКО в Москве - www.unesco.ru (2005)
Института "Открытое общество" (Фонд Сороса) - www.osi.ru (2001-2002)


Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.