Rambler's Top100

№ 129 - 130
6 - 19 октября 2003

О проекте

Электронная версия бюллетеня Население и общество
Центр демографии и экологии человека Института народнохозяйственного прогнозирования РАН

первая полоса

содержание номера

читальный зал

приложения

обратная связь

доска объявлений

поиск

архив

перевод    translation

Газеты пишут о ... :

Радио "Маяк" об итогах переписи
"Труд", "Газета" и "RBC daily" о демографической ситуации и демографической политике в России
"Известия" о визите в Москву исполнительного директора ЮНФПА
"МиК" о "сбережении народа" в России
"Независимая газета", "Известия" и "RBC daily" о поправках к закону "О гражданстве"
"Газета.Ru" о новых паспортах
"Время новостей" о миграционных картах
"RBC daily" о грядущей дезурбанизации
"Ведомости" об особенностях российского рынка труда
"Ведомости" о зарплатах
"Gazeta.kz" о планировании семьи среди вынужденных мигрантов в Казахстане
"Московский Комсомолец" и "Corriere della Sera"о новом законе о браке в Китае

"Газета" о госгранице и визовой политике
"Известия" о введении Польшей виз
"Независимая газета" о чеченских беженцах
"Tageszeitung" о беженцах в Германии
"Известия" об образовании в Китае
"Литературная газета" о будущем языков
"RBC daily" о русском языке с СНГ и Балтии
"Время Новостей" и "Газета.ru" об армянах
"Газета.ru" о поправках к закону о наркотиках
"Новая газета" о средствах борьбы с наркоманией
"Washington Profile" об алкоголизме в США и его последствиях
"Газета", "Время Новостей" и "Независимая газета" о Киотском протоколе и глобальных климатических изменениях
"Yomiuri" о новых репродукционных технологиях
"День" о клонировании глазами ЮНЕСКО
"RBC daily" об идеальном мужчине и семье глазами женщин

… о русском языке в СНГ и Балтии

Москва защитит русских в бывшем СССР

Российский МИД вспомнил о том, на каком языке говорят в СНГ и Прибалтике

На прошлой неделе, выступая перед студентами Международного университета в Москве, первый заместитель министра иностранных дел РФ Элеонора Митрофанова заявила о том, что ее ведомство намерено добиться придания русскому языку статуса официального в большинстве стран СНГ и в местах компактного проживания русскоязычного населения на всем постсоветском пространстве. Г-жа Митрофанова также отметила, что поддержка русского языка - одна из главных задач МИД, осуществляющего поддержку россиян за рубежом. По мнению специалистов и представителей организаций соотечественников в бывших республиках СССР, крайне важно, что первый шаг по возвращению русского языка сделала именно Россия. Однако добиться этого удастся только в том случае, если подобное решение не будет навязано.

По данным Института стран СНГ, в странах ближнего зарубежья сейчас проживает 20 миллионов человек русскоязычного населения. Больше всего их на Украине и в Казахстане - почти 10 миллионов человек, чуть больше, 1 миллион человек, проживают в Белоруссии и Узбекистане, порядка 600 тысяч - в Молдавии и Киргизии. При этом далеко не во всех этих государствах русский язык имеет статус государственного или считается официальным языком межнационального общения. Исключение пока составляют Белоруссия, Киргизия да еще Армения, где русский язык фактически стал официальным (например, признан языком для общего изучения в школе - RBC daily), несмотря на то что численность русскоязычного населения там невелика. При этом русский язык не имеет статуса государственного в Грузии и, по мнению специалистов, вскоре может быть вытеснен из общения в бывших среднеазиатских республиках.

Об этом говорила и Элеонора Митрофанова. Она, в частности, отметила, что в большинстве стран СНГ русский язык вытесняется и заменяется национальными. При этом использование русского языка значительно уменьшается: закрываются русскоязычные школы, сокращается количество теле- и радиопередач на русском, использование литературы на русском языке. Среди мер, направленных на его возвращение, г-жа Митрофанова назвала поставки учебников в страны СНГ, переподготовку преподавателей русского языка и организацию детского отдыха в российских оздоровительных учреждениях. На эти цели Россия собирается выделить более 250 миллионов рублей.

Специалисты считают, что проще всего изменить статус русского языка будет в Киргизии и Молдавии. При этом все они отмечают, насколько проблематично положение русскоязычных в странах Балтии, на Украине и в среднеазиатских странах, где в силу национального и религиозного уклада русское население попросту "выдавливается". "На Украине проблема статуса русского языка крайне остра: под флагом украинизации решается проблема повышения государственности, - сказал RBC daily заместитель директора Института стран СНГ Владимир Жарихин. - При этом около 50% населения страны, в том числе этнические украинцы, считают своим родным именно русский язык. Но в действительности язык не является символом государственности и независимости. К примеру, Америка, Индия, Австралия - самодостаточные страны, но используют как государственный язык своего колонизатора - Англии".

По словам заместителя председателя всеукраинской общественной организации "Русское движение Украины" Павла Баулина, большинство граждан Украины действительно считают своим родным языком русский. Но поскольку он не имеет никакого статуса, этим пользуются, чтобы закрывать школы и дошкольные учебные заведения, в которых ведется преподавание на русском. В высшей школе он уже почти полностью исключен из обращения. "Сейчас на русском языке преподает 31% средних школ, - рассказал RBC daily г-н Баулин. - В Киеве из 323 школ обучение на русском ведется только в восьми. Только 4% студентов в украинской столице обучаются на русском. А ведь согласно последней переписи этнических русских среди киевлян больше 20%. По сути, государство не хочет говорить на языке своих граждан". В качестве еще одного примера Павел Баулин привел результаты референдума, который проводился в прошлом году в Харькове. По его словам, 87% его участников высказались за то, чтобы официальным языком на территории города был русский. "Мы выступаем за развитие украинского языка и культуры, но не за счет русского, - отметил в разговоре с RBC daily г-н Баулин. - И мы за придание русскому языку статуса государственного. Однако сегодняшний состав правительства Украины таков, что законодательным путем этого добиться нельзя".

На вопрос RBC daily, смогут ли оказать посильную помощь присылаемые из России учебники, г-н Баулин ответил, что Минобразования Украины запретило использовать учебники, изданные в других государствах, и они могут служить лишь в качестве методических пособий. Аналогичная с украинской ситуация складывается и в Латвии, где власти требуют, чтобы в школах с русским языком преподавания последние два года обучение шло только на государственном языке. "Это исключительно политические проблемы, а не социально-культурные, - считает Владимир Жарихин. - Кроме того, если говорить о Латвии, то ее русскоязычное население давно уже доказало свою лояльность по отношению к государству, проживая там".

Как рассказала RBC daily исполнительный директор частной рижской гимназии "Максима" Инара Кухаренок, какое-то время в Латвии также были запрещены зарубежные учебники. "Русские материалы и сейчас не считаются основными, скорее рекомендуются в помощь учителю, - сказала она. - Но за 2002-2003 годы мы получили 80 тысяч книг из России: учебно-методическую литературу, художественную. Их распределяют по всей Латвии, даже в латвийских школах, где русский изучают как иностранный. И их не хватает. Например, был запрос на 94 тысячи книг, а их поступило только 25 тысяч". По словам председателя Русской рижской общины Михаила Гаврилова, крайне важно, что именно Россия сделала первый шаг на пути установления нового статуса русского языка. Но он считает, что добиться такого решения силой невозможно. "Это вопрос соглашения двух живущих в Латвии народов", - сказал он RBC daily.

О том, что решение о придании русскому языку официального статуса должно быть принято добровольно, говорили все опрошенные RBC daily специалисты. Также они придерживаются мнения, что на подобные меры бывшие союзные республики могут подтолкнуть экономические соображения. "У Украины довольно сильные экономические интересы на Востоке. Прибалтика, запретившая работать русским в госучреждениях, "выдавила" всех их в бизнес, и все деньги сейчас сосредоточены в их руках, - комментирует Владимир Жарихин. - Кроме того, есть требования к языку национальных меньшинств, в том числе Европейская хартия о языках национальных меньшинств, которая не выполняется в Прибалтике и на Украине". По мнению г-на Жарихина, с уходом поколения политиков, ориентированных на создание империй, ситуация в отношении русского языка нормализуется.

В целом ситуация, когда государственных языков в стране несколько, в мире считается вполне нормальной. "В Финляндии одним из государственных языков считается шведский, хотя шведов в стране всего 6%. Подобная практика есть в Бельгии, Голландии, но никто не опасается потерять национальную идентичность, - сказал RBC daily первый заместитель председателя комитета Госдумы по международным делам Константин Косачев. - Естественно, эта норма применима и к нам, поскольку страны постсоветского пространства объединяет общая история и большая часть их жителей говорит на этом языке. Задача вернуть его вполне оправданна, но она должна реализовываться абсолютно добровольно, с пониманием того, что это будет способствовать укреплению демократии в странах и в отношениях с Россией. Нельзя идти напролом. Поведение слона в посудной лавке в данном случае неуместно".

Анна ПОПОВА. "RBC daily", 29 сентября 2003 года

Вернуться назад
Версия для печати Версия для печати
Вернуться в начало

demoscope@demoscope.ru  
© Демоскоп Weekly
ISSN 1726-2887

Демоскоп Weekly издается при поддержке:
Института "Открытое общество" (Фонд Сороса), Россия - www.osi.ru
Фонда ООН по народонаселению (UNFPA) - www.unfpa.org
Программы MOST (Management of social transformations) ЮНЕСКО - www.unesco.org/most